Keine exakte Übersetzung gefunden für من خلال وجود

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch من خلال وجود

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lo compensan con un gran sentido del humor.
    علينا تعويض ذلك من خلال وجود حس كبير من الدعابة.
  • La Oficina está también intensificando sus actividades regionales en Asia central a través de su presencia en Kazajstán.
    كما تعزز المفوضية أنشطتها الإقليمية في وسط آسيا من خلال وجودها في كازاخستان.
  • No lo creo.
    جامبون فقط, جميع الاسراع ثلاثة من خلال وجود. ليس كثيرا بينهما وعبر الخط.
  • En la mayoría de los casos, el mejor modo de establecer una relación con los países es mediante la presencia del ACNUDH sobre el terreno.
    في معظم الحالات، تتمثل أفضل الوسائل اللازمة لإشراك البلدان في أن تتم المشاركة من خلال وجود المفوضية في ذلك البلد.
  • Reconocieron que era necesaria la asistencia mediante la continuación de la presencia de las Naciones Unidas a fin de fortalecer las bases de la estabilidad en el país una vez finalizara el mandato de la UNMISET.
    وأقروا بلزوم تقديم المساعدات من خلال وجود مستمر للأمم المتحدة لتوطيد دعائم الاستقرار في البلد بعد انتهاء ولاية البعثة.
  • Reiterando su profunda inquietud por el hecho de que en el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (E/CN.4/2005/109) sobre la distribución geográfica y las funciones del personal de la Oficina del Alto Comisionado, se constata claramente que una región está sin lugar a dudas excesivamente representada en la composición del personal y que persiste el desequilibrio (véanse los anexos de la presente resolución),
    وإذ ترحب بأنشطة الأمم المتحدة، بما فيها التي تضطلع بها من خلال وجودها في الميدان، في مجال مساعدة الدول على إقامة آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون،
  • Acogiendo con satisfacción las actividades que las Naciones Unidas realizan, incluidas las que llevan a cabo mediante sus diversas presencias sobre el terreno, para asistir a los Estados a crear mecanismos de justicia de transición y promover el estado de derecho,
    وإذ ترحب بأنشطة الأمم المتحدة، بما فيها التي تضطلع بها من خلال وجودها في الميدان، في مجال مساعدة الدول على إقامة آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون،
  • Las empresas de Singapur en general, y en particular las PYMES, están en condiciones de seguir siendo competitivas desde el punto de vista de sus costos mediante su presencia productiva directa en los países vecinos de la región.
    وتستطيع المؤسسات السنغافورية ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، أن تحافظ على قدرتها التنافسية من حيث التكاليف وذلك من خلال وجودها الصناعي المباشر في البلدان المجاورة ضمن المنطقة.
  • Dichas operaciones han contribuido a los objetivos del plan de ejecución de la misión de la Oficina del Alto Representante y de la Misión de Policía de la Unión Europea y han despertado conciencia entre el público gracias a su visibilidad en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina.
    وأسهمت هذه العمليات في أهداف خطة التنفيذ لبعثة مكتب الممثل السامي وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، وزادت الوعي العام من خلال وجودها الظاهر في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
  • Acogiendo con satisfacción las actividades que realizan las Naciones Unidas, incluidas las que llevan a cabo en el marco de su presencia sobre el terreno, de asistencia a los Estados en la creación de mecanismos de justicia de transición y de fomento del Estado de derecho,
    وإذ ترحب بأنشطة الأمم المتحدة، بما فيها التي تضطلع بها من خلال وجودها في الميدان، في مجال مساعدة الدول على إقامة آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون،